page 44 (Chapter 3):
間際 [まぎわ: MAGIWA] on the verge of, just before, on the point of.
[さすらう: SASURAU] to wander, to roam
肋骨 [ろっこつ: ROKKOTSU] (1) rib, (2) frame (of a ship)
鳥かご [とりかご: TORIKAGO] birdcage
久方ぶり [ひさかたぶり: HISAKATABURI] long time (since the last time), many days
瀕する [ひんする: HINSURU] to be on the verge of, to be about to, to be on the point of
張り付く [はりつく: HARITSUKU] to cling (to)
page 45:
抜け殻 [ぬけがら: NUKEGARA] cast-off skin (snake, insect, etc.), husk, empty shell, exuvia
辛うじて [かろうじて: KAROUJITE] (uk) barely, narrowly, just manage to do something.
しがみ付く [しがみつく: SHIGAMITSUKU] (uk) to cling
飽きる [あきる: AKIRU] to get tired of, to lose interest in, to have enough.
凝視 [ぎょうし: GYOUSHI] stare, gaze, fixation.
すさまじい: SUSAMAJII] terrific, fierce, terrible, tremendous, dreadful, awful, amazing, absurd, cutthroat, intense.
洪水 [こうずい: KOUZUI] flood.
否定 [ひてい: HITEI] (1) negation, denial, repudiation, (2) (comp) NOT operation.
息を引き取る [いきをひきとる: IKIWOHIKITORU] to pass away, to breathe one's last
外様 [とざま: TOZAMA] (1) (abbr) outside daimyo, non-Tokugawa daimyo, (2) outsider, one not included in the favored (favoured) group
維持 [いじ: IJI] maintenance, preservation
reconstruct, to adapt, to parody, to alter
作り替える [つくりかえる: TSUKURIKAERU] to remake, to remold, to remould, to convert, to reconstruct, to adapt, to parody, to alter
気配 [けはい: KEHAI] (1) indication, sign, hint, presence, trend
新規 [しんき: SHINKI] (1) new, fresh, (2) new customer, (3) new rules or regulations.
[こしらえる: KOSHIRAERU] (uk) to make, to manufacture.
便宜的 [べんぎてき: BENGITEKI] convenient, expedient, makeshift
容物 [いれもの: IREMONO] (1) container, case, receptacle, (2) (euph. for) coffin, casket
嫉妬 [しっと: SHITTO] jealousy, envy.
苛む [さいなむ: SAINAMU] to torment, to torture, to harass
真に迫る [しんにせまる: SHINNISEMARU] to be true to nature, to be lifelike
No comments:
Post a Comment